[Q]
@бБЮРОКРАТ Международная электротехническая комиссия (МЭК)/International Electrotechnical Commission - IEC (англ.)/CEI (фр.) основана в 1906 г. В настоящее время МЭК включает членов более чем из 40 стран, объединенных в технических комитетах (более 70) и подкомитетах (100). МЭК издает публикации и рекомендации...[
Спасибо Вам большое, БЮРОКРАТ!
Теперь у меня вопросы по теме «Экструзия», а именно по переводу с английского. Обращаюсь как к специалистам, то есть, возможно ли такое в данном процессе? Некоторую сложность придаёт то, что документ первоначально переведён с итальянского на английский язык.
1. Выражение выглядит так "wheel insertion by numbering (for numbered conductors)". О каком вводе колеса или барабана, может, катушки и количестве или числах идёт речь? Логически что здесь может быть? Контекст: до этой фразы речь идёт о загрузке изоляционного материала в машину и загрузке красителя по необходимости. После указанного выражения говорится о запуске экструдера.
2. Ещё неясно: "visual control of extrusion of the leader" - осмотр формующей головки?
3. И последнее здесь: "automatic control with an electronic device or manual with palmer of the diameter of the insulated conductor" - проверка диаметра изолированного провода с помощью электронного устройства или, допускаю, ручным способом?
Буду Вам очень признательна!
АА